Cecilia de la Vega

Traductora Profesora de Inglés por la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Magíster en Traductología.

En septiembre de 2017 creó el espacio “Susurros Chinos”, un lugar de encuentro para la traducción literaria. Desde entonces coordina las actividades y producciones del equipo.

Cecilia de la Vega es profesora de la Facultad de Lenguas en las asignaturas Traducción Literaria e Introducción a la Traductología.  Desde 2011 forma parte del plantel docente de posgrado de la Especialización en Traducción y de la Diplomatura en Localización de contenidos multimedia que ofrece la FL en modalidad a distancia. Durante 2019 y 2020, formó parte del equipo de la Editorial de la FL. Además, se desempeña como Directora del grupo de investigación GITRALE (Grupo de Investigación en Traducción Literaria y Editorial), radicado en la Prosecretaría de Ciencia y Tecnología de la FL.

Desde el 2003 trabaja como traductora autónoma de textos provenientes de áreas variadas, en especial del ámbito literario. Es autora de numerosos cuentos cortos y de libros para niños publicados en formato papel y digital. Se ha desempeñado como editora de proyectos editoriales publicados en español y en inglés.

En 2016 participó como tallerista en el encuentro Traducir la Imaginación: Cuarto Taller y Foro de Traducción y Edición de Literatura Infantil y Juvenil, organizado por la fundación TyPA en Buenos Aires. En 2017, formó parte de la Escuela de Otoño de Traducción Literaria, realizada en el Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández, en Buenos Aires. También participó en una Clínica de traducción literaria con la escritora Claire Louise Bennet, organizada por la AATI, y en la V edición del taller Traducir la imaginación de TyPA. En 2018 asistió a las V Jornadas de Traducción Editorial y en Septiembre a las Jornadas Internacionales de Traducción Comparada organizadas por la AATI en Buenos Aires. En 2019 asistió a las VI Jornadas de Traducción Editorial organizadas por la AATI en el marco de la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires.

Recientemente, su traducción Nueve cuentos improbables, de Edith Nesbit, publicada por la editorial Interzona, fue premiada con una mención especial en los Destacados ALIJA (Asociación de Literatura Infantil y Juvenil Argentina).